• چهارشنبه / ۵ آبان ۱۴۰۰ / ۱۳:۳۴
  • دسته‌بندی: ادبیات و کتاب
  • کد خبر: 1400080503581
  • خبرنگار : 71573

انتشار گزینه شعرهای گروس عبدالملکیان به آلمانی

انتشار گزینه شعرهای گروس عبدالملکیان به آلمانی

گزینه شعرهای گروس عبدالملکیان از سوی انتشارات «سوژه فرلاگ» به زبان آلمانی منتشر شد.

به گزارش ایسنا، این گزیده با عنوان «جنگ تمام شده بود؛ و حالا صلح داشت آدم می‌کشت» منتخبی از کتاب‌های «پذیرفتن»، «حفره‌ها»، «سه‌گانه‌ خاورمیانه»، «رنگ‌های رفته دنیا» و «سطرها در تاریکی جا عوض می‌کنند» است که توسط یوتا هیمل‌رایش به آلمانی ترجمه شده است. 

مجموعه‌ شعرهای گروس عبدالملکیان در چند سال گذشته به زبان‌های انگلیسی، فرانسه، ایتالیایی، عربی، کُردی، سوئدی و … نیز ترجمه و منتشر شده است.

گزیده شعر «جنگ تمام شده بود؛ و حالا صلح داشت آدم می‌کشت» شامل ۴۱ قطعه شعر است که توسط انتشارات «سوژه فرلاگ» به چاپ رسیده و هم‌اکنون در ۱۱۲ صفحه در دسترس علاقه‌مندان شعر در آلمان قرار دارد.

مترجم این کتاب، یوتا هیمل‌رایش تاکنون ترجمه‌هایی را از نویسندگانی چون هوشنگ گلشیری و شهرنوش پارسی‌پور به آلمانی منتشر کرده است.

انتهای پیام

  • در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بی‌احترامی به اشخاص، قومیت‌ها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزه‌های دین مبین اسلام باشد معذور است.
  • - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر می‌شود.

نظرات

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.